marți, 19 iulie 2016

"Whiskey in the Jar" ( „Wiski în carafă”) - Celtic Tunder



Cum traversam munții Crok și Kerry
L-am văzut pă căpitenul Farrell și banii ce-și număra.
Întâi mi-am scos pistolul, apoi floreta,
Zisei: "Stai și înmânează-mii sau diavolul s-ar putea să te ia". 
Refren:
Mush a ring dum-a du dum-a da (expresie irlandeză sugerând beție)
O scaltoacă pentru tăticul. O scaltoacă pentru tăticul.
Este wiski în carafă-uuu. 
I-am luat toți banii și au fost o droaie
I-am luat pe toți și i-am dus acasă la Molly
S-a jurat că mă iubește, nicicând să mă lase
Dar la naiba cu femeia aia căci ea știe că mă ia în ușor. 
Refen:... 
În jur de șase sau poate șapte l-am dus pe Căpitanul Farrell
Am țâșnit, descărcat pistolul și l-am împișcat prin ambele țevi. 
Refren:... 
Unora le place pescuitul. Altora vânătoarea
Unora le place să audă ghiuleaua învârtindu-se
Eu? Mie-mi place să dorm
În special în camera alei mele Molly
Dar iată-mă la- nchisoare
Iată-mă cu lanțul și bolovanul, dah! 
Refren:...

„Wiski în ulcior” este un cântec tradițional irlandez. Acțiunea are loc în regiunea muntoasă din sudul țării, munții Crok și Kerry și satul Fenit. Subiectul melodiei tratează povestea unui hoț trădat de soția/ iubita sa. Este unul dintre cele mai cântate melodii irlandeze, fiind înregistrat de diverși artiști încă din 1950. Sursă.

Pentru că zdrăngănesc bine la chitarele alea...

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu