Se afișează postările cu eticheta Celtic Tunder. Afișați toate postările
Se afișează postările cu eticheta Celtic Tunder. Afișați toate postările

marți, 26 iulie 2016

"Seven drunken nights" („Șapte nopți de beție”) - Celtic Tunder



Cum veneam acasă într-o Luni noaptea, beat criță
Am văzut un cal afară la ușa unde bătrânul meu cal ar trebui să fie.
Apăi, mi-am chenat nevasta și i-am zis:
„Vrei sa-mi spui te rog
Al cui îi calul din fața uși unde bătrânul meu cal ar trebui să fie?” 
Refren:
„Ah ești beat,
Ești beat măi prostovane,
Tot nu vezi
Este o purcea minunată ce mi-a trimis-o mama.”
Multe zile am mers prin lume, sure de mile sau mai mult,
Dar o șa pe o scroafă nu mi-a fost dat să văd. 
Cum veneam acasă într-o Marți noaptea, beat criță
Am văzut o haină unde vechea mea haină ar fi trebuit să fie
Așa că mi-am chemat nevasta și i-am zis:
„Vrei să-mi spui, te rog,
A cui este haina de după ușă unde ar trebui să fie haina mea?” 
Refren:
„Ah ești beat,
Ești beat măi prostovane,
Tot nu vezi
Aceea este o pătură din lână pe care mi-a trimis-o mama.”
Multe zile am umblat, sute de mile sau mai mult,
Dar nasturi la pătura de lână sigur n-am mai văzut. 
Cum veneam acasă într-o Miercuri noaptea, beat criță,
Am văzut o pipă pe scaunul pe care vechea mea pipă ar fi trebuit să fie.
Așa că am chemat-o pe nevasta lui și i-am zis:
„Îmi vei spune, te rog
A cui este pipa de pa scaunul" "unde ar fi trebuit să fie pipa mea?” 
Refren:
„Ah ești beat,
Ești beat măi prostovane,
Tot nu vezi
Este un fluier sybțire trimis de mama.”
Multe zile am călătorit, sute de mile sau mai mult,
Dar tutun într-un fluier subțire sigur n-am mai văzut. 
Și venind acasă într-o Joi?... Joi noaptea beat criță
Am văzut două cizme lângă patul unde vechile mele cizme ar fi trebui să fie.
Apăi, chematu-mi-am nevasta și am întrebat-o:
„Îmi vei spune, rogu-te,
Ale cui sunt cizmele care stau unde cizmele mele ar trebui să stea?” 
Refren:
„Ah ești beat,
Ești beat măi prostovane,
Tot nu vezi
Sunt două ghivece pentru mișcate pe pe care mi le-a trimis mama.”
Păi, am călătorit multe zile, sute de mile sau mai mult,
Dar șireturi la ghivecele pentru mușcate n-am mai văzut înainte. 
Cum am ajuns acasă într-o Vineri noaptea, beat criță
Am văzut un cap pe patul unde capul meu chel ar fi trebuit să fie.
Păi mi-am chemat nevasta și i-am zis:
„Îmi vei spune, te rog,
Al cui este capul de pe patul unde ar trebui să fie capul meu?” 
Refren:
„Ah ești beat,
Ești beat măi prostovane,
Tot nu vezi
Aceea este un bebeluș pe care mama mi la trimis.”
Păi, multe zile am umblat, sute de mile sau mai mult
Dar bebeluș cu favoriți sigur nu am mai văzut. 
Repetare ultima strofă.

Încă una despre alcool: „Seven drunken nights” este o melodie cântată la băutură de către irlandezi foarte cunoscută în lume. Cele mai vechi versiuni sunt de peste 200 de ani, câteva variante cunoscute găsindu-se în Marea Britanie și America. A intat în topul 10 al celor mai difuzate melodii ale Angliei în 1967, cântată de Dubliners. Sursă.
O variantă după care a fost adaptată cea de față poate fi gasită aici.

marți, 19 iulie 2016

"Whiskey in the Jar" ( „Wiski în carafă”) - Celtic Tunder



Cum traversam munții Crok și Kerry
L-am văzut pă căpitenul Farrell și banii ce-și număra.
Întâi mi-am scos pistolul, apoi floreta,
Zisei: "Stai și înmânează-mii sau diavolul s-ar putea să te ia". 
Refren:
Mush a ring dum-a du dum-a da (expresie irlandeză sugerând beție)
O scaltoacă pentru tăticul. O scaltoacă pentru tăticul.
Este wiski în carafă-uuu. 
I-am luat toți banii și au fost o droaie
I-am luat pe toți și i-am dus acasă la Molly
S-a jurat că mă iubește, nicicând să mă lase
Dar la naiba cu femeia aia căci ea știe că mă ia în ușor. 
Refen:... 
În jur de șase sau poate șapte l-am dus pe Căpitanul Farrell
Am țâșnit, descărcat pistolul și l-am împișcat prin ambele țevi. 
Refren:... 
Unora le place pescuitul. Altora vânătoarea
Unora le place să audă ghiuleaua învârtindu-se
Eu? Mie-mi place să dorm
În special în camera alei mele Molly
Dar iată-mă la- nchisoare
Iată-mă cu lanțul și bolovanul, dah! 
Refren:...

„Wiski în ulcior” este un cântec tradițional irlandez. Acțiunea are loc în regiunea muntoasă din sudul țării, munții Crok și Kerry și satul Fenit. Subiectul melodiei tratează povestea unui hoț trădat de soția/ iubita sa. Este unul dintre cele mai cântate melodii irlandeze, fiind înregistrat de diverși artiști încă din 1950. Sursă.

Pentru că zdrăngănesc bine la chitarele alea...

marți, 12 iulie 2016

"A Bird without Wings" („O pasăre fără aripi”) - Celtic Tunder



Refren:
Ca o pasăre fără aripi
Ce năzuiește să zboare,
Ca copil fără mamă
Lăsat singur, plândând.
Ca un cântec fără versuri,
Ca o lume fără muzică,
N-aș ști ce să fac
Aș fi pierdut fără ca tu
Să-mi porți de grijă. 
Devin așa singur,  când nu-mi ești aproape
Măsor fiecare clipă, aștept în fiecare zi,
Până ce te întorci dinnou
Și mă îmbrățișezi foarte tare
În acel moment știu
Totul este bine. 
Refren:... 
Ești îngerul meu păzitor
Lumina și călăuza mea
Mâna ta pe umărul meu
Și tu alături de mine.
Tu faci totul să fie minunat,
Mă faci să mă simt împlinit.
Totul în lumea mea
Aștern la picioarele tale... 
Ca o biserică fără clopotniță,
Unde clopotul nu sună niciodată.
Într- un oraș fără oameni,
Unde nicio voce nu cântă în cor niciodata
Dacă o barcă pe mare
Ar fi pierdută fără vele,
Atunci fără devotamentul tău
Cu siguranță toate la care am visat s-ar nărui. 
Refren: ... 
Nu aș ști ce să fac
Aș fi pierdut fără ca tu
Să- mi porți de grijă.

Astăzi am ales o melodie pe un ton mai vesel!? (cu siguranță nu )
Autori: Mike Chapman, Phil Coulter

sâmbătă, 2 iulie 2016

"Home from the Sea" („Acasă de pe Mare”) - Celtic Tunder




Într-o noapte rece
Cu furtuna în plină forță
Barca de salvare a răspuns chemării.
Au fost înălțați și azvârliți
De au crezut că sunt pierduți
În timp ce-i priveau de pe zidurile portului.
Deși noaptea era neagră precum smoala,
Nu era cale de întoarcere,
Căci acolo departe cineva aștepta,
Dar fiecare voluntar a trebuit să-și înfrunte teama
În timp ce s-au alăturat în rugă tăcută. 
Repetă Cor: 
Duceți-ne acasă, acasă, acasă de pe mare
Îngeri ai bunăvoinței, răspundeți rugii noastre
Și duceți-ne acasă, acasă, acasă de pe mare
Duceți-ne în siguranță acasă de pe mare.

Și și-au făcut loc
Peste gura golfului,
Vântul sufla ca niciodată.
În timp ce luptau cavalerește,
Toți se gândeau
La cei dragi aflați la mal.
Apoi o licărire
Și au știut că aveau dreptate
Iat-o acolo pe creasta unui val.
O veche barcă de pescuit
Și abia mai plutește.
Rogu-te Doamne, 
Sunt suflete ce pot fi salvate.


Revin cu o nouă melodie de la același grup vocal. Aceasta a fost scisă de Phil Coulter, după ce și-a pierdut fratele pe mare. A fost înregistrată prima dată de către el, frații Clancy și corul pazei de coastă. Toate câștigurile obținute de pe urma melodiei au fost donate organizației RNLI (Royal National Lifeboat Institution - Paza de coastă) Irlanda. Înregistrarea a avut un mare succes și este de atunci imnul neoficial al pazei de coastă în Regatul unit și Irlanda. Sursă.


duminică, 26 iunie 2016

„Caledonia” - Celtic Tunder




Nu știu dacă poți vedea, schimbările prin care trec
 În aceste câteva zile, m-am temut, că aș putea să mă pierd.
 Am spus povești de demult, am cântat cântece
Ce m-au făcut să mă gândesc la locurile de baștină
Și de aceea par atât de distant astăzi.
 
Refren:
Lasă-mă să-ți spun că te iubesc
Și mă gândesc la tine mereu
Caledonia, tu mă chemi, acum merg acasă
Dar, de aș deveni un străin
Află că asta m-ar întrista rău.
Caledonia a fost tot ce am avut vreodată.

M-am mutat și am continuat să mă mut.
Am demonstrat ce am aveam de demonstrat
... pierdut pretenii ce trebuia să-i pierd
Am găsit pe alți pe drum.
Am sărutat fete și le-am lăsat plângând
Vise furate, da, nu neg
Am călătorit îndelung, uneori conștiința zburându- mi
Undeva în vânt.

Refren
Refren

„Caledonia” este este o baladă folk scrisă de Dougie McLean în 1977. Cuvândul „Caledonia” este denumirea în latină a Scoției, devenind ca un fel de imn pentru aceștia.  A fost scris în 10 minute pe o plajă în Franța, când artistului i s-a făcut dor de casă. Sursă.




Pentru informații suplimentare cercetați sectiunea „Despre”